In den nächsten posts möchte ich mich in die Thematik des Maschinenübersetzens ein wenig vertiefen.
Schauen wir uns erstmal ein paar Kritiken an.
Bei der ersten geht es um die Mühsamkeit des Maschinenübersetzens die in zahlreichen Beispielen sichtbar ist.
Eines von diesen Beispielen ist zum Beispiel das, dass eine solchartigen Systemen den englischen Satz »The spirit is willing, but the flesh is weak« ins russische als solchen übersetzte : »The
vodka is good, but the steak is lousy«.
von Übersetzung
0
-
empfehlen